Уважаемый Анатолий Львович,
в связи с тем, что статьёй Станислава Минакова «Только такая Украина жизненна» от 3 марта с. г. «Время» закрыло дискуссию на языковую тему, вероятность публикации на газетных страницах и Вашего письма в редакцию (оно пришло вчера, 18 марта), озаглавленного «Харьковщина, как и вся Украина, двуязычная», и моих комментариев к нему в обозримом будущем маловероятна.
Поэтому, хотя Вы написали не лично мне, а в газету, но выступили с критикой именно моей статьи «Солов’їна и/или великий и могучий?», позвольте ответить Вам посредством не любимого Вами блога (точнее, Вам не нравится само слово; но к этому мы ещё вернёмся).
Разрешите сосредоточиться — больно уж объёмное Ваше письмо — на Ваших пронумерованных замечаниях «перед выводами».
Вы пишите:
1. Чтобы подчеркнуть «научность» статьи, используется современный сленг (блог, мессиджи, шмат, апокриф, менталитет, манкуртизация и т. д.).
Мог бы согласиться, что не стоит злоупотреблять иностранными словами там, где можно обойтись обыкновенными, если бы не одно «но»: сленгом (то есть лексикой определённой возрастной, профессиональной и т. п. группы людей), да ещё современным, с определённой натяжкой являются только первые два из перечисленных слов. Шмат — это, простите, просторечие и, вероятно, украинизм (шматок); апокриф — из греческого, обычно означает неканонический библейский текст; менталитет (из французского) — образ мышления, мировосприятия; слово «манкурт», как указывалось в статье, ввёл в обиход Чингиз Айтматов — в романе «И дольше века длится год» (1980) как определение человека, не помнящего своей предыдущей жизни, шире — потерявшего историческую память.
2. Примеров запретов, ущемлений и т. п. (русского языка), который просит представить ЮАР, сколько угодно — нужно читать письма читателей из Львова, Киева, Ивано-Франковска и т. д.
Не знаю, кто Вам пишет из перечисленных городов, но так как я работаю в региональной газете, то наша редакционная почта ограничена в основном Харьковской областью. И могу с полной уверенностью (так как практически все письма в редакцию сначала попадают ко мне) сообщить: за прошедшее после моей статьи время, то есть с 23 февраля с. г., НИ ОДНОГО подобного примера не поступило. Но если уж выходить за границы нашего региона, то почему бы для равновесия «ущемления» русскоязычных не вспомнить реальную историю из Павлограда Днепропетровской области, где с работы были вынуждены уволиться 18 человек после того, как посмели в своей организации перейти на украинский язык. Я был потрясён, увидев этот сюжет по телевидению.
3. Русскоязычное население — это не «этническое меньшинство», это коренное население Харьковщины.
А я, Анатолий Львович, и не утверждал, что все русские на Харьковщине — приезжие. Безусловно, русские были здесь и до 1897 г. (напомню — 17,7% великороссов от всего населения губернии). Я говорил о другом: украинский язык здесь не случайный гость, а полноправный хозяин; среди нынешних русскоязычных на Харьковщине (а также практически во всех других регионах востока и юга Украины) большинство забывших родной, украинский язык. И в статье я обращался именно к этническим украинцам — к этническим русским у меня вообще никаких вопросов нет. Кстати говоря, никто, в том числе г-н Минаков и Вы, аргументировано, с цифрами и фактами, не опроверг представленные мною доказательства.
Относительно словосочетания «этническое меньшинство» — это отнюдь не оскорбление, а термин, означающий, что представители данного этноса составляют меньшинство по отношению ко всему населению государства, региона и т. д. Более того, одно понятие не исключает другого. Крымские татары, например, считают себя коренным населением полуострова, но по численности занимают сейчас третье место после русских и украинцев.
4. Необходима реакция на данную статью работников, создающих газету «Время» (позволю себе опустить идущий далее список из семи фамилий. — ЮАР) и всех других, которых я не назвал. Собрать и дать анализ процессу необходимо.
Для начала смиренно замечу, что так или иначе я тоже принадлежу к числу тех, кто создаёт газету «Время» и, видимо, на той публичной порке, которую Вы предлагаете произвести, буду иметь право голоса не только для того, чтобы кричать: «Больно мне, больно!» А если серьёзно, Анатолий Львович, то на данный момент реакция работающих в редакции такова. Своё неприятие моей позиции открыто высказал один журналист (Вам, наверное, будет приятно узнать, что это мой непосредственный начальник), одобрение фактом публикации из-за её полемичности, а значит, привлечением интереса читателей — один журналист, согласны с точкой зрения автора статьи — два журналиста. Это что касается творческих работников. Есть по крайней мере ещё два сотрудника редакции (назовём их техническими, хотя это не совсем так), которые разделяют мои взгляды. И среди читателей «Времени» «одностайности» (какое «вкусное» слово: одна стая!) нет. Лично мне звонили харьковчане Сергей Геннадьевич (этнический русский) и Галина Владимировна (белоруска), чтобы выразить свою поддержку.
В конце своего письма Вы вспомнили давнюю ситуацию с одним из уже неработающих в газете журналистов, который в своей статье «высказал мнение о правомерности достижения богатства любыми средствами. После волны возмущения читателей ему пришлось оправдываться, что он лично не согласен с описываемыми в статье средствами наживы, а только применил журналистский приём… Мне хочется верить, что статья Ю. А. Ровчака такой же приём, а не его убеждения».
Другими словами, Вы даёте мне шанс на исправление (типа: «Вернись, я всё прощу»). Спасибо, конечно, за доверие, но, к сожалению или к счастью, оправдывать его я не собираюсь. К своим сегодняшним убеждениям я пришёл не «с кондачка», а много прочитав и много передумав.
В заключение у меня есть вопросы к Вам, Анатолий Львович. Если, как Вы пишете, «музыкальная полтавская речь» Вам «родная по рождению», то объясните, пожалуйста, по какой причине Вы от неё отказались, был ли этот процесс добровольным и ощущаете ли Вы какую-то утрату в себе в связи с этим?
Буду благодарен за ответ.
P. S.
В своём письме А. Л. Лев процитировал так называемый «План Далласа», «страшную и циничную доктрину против СССР», направленную на моральное разложение советского общества. Успешная реализация «Плана Далласа», по мнению читателя, и привела к развалу Советского Союза.
Почти 25-летняя журналистская практика научила сомневаться во всём, не верить даже самым незыблемым, на первый взгляд, истинам (это, кстати, стало одной из причин пересмотра моих прежних убеждений). О «Плане Далласа» раньше слышал краем уха, а теперь решил посмотреть, что это за «птица», заклевавшая Союз. Нашёл в Википедии соответствующую статью. Пользователи Интернета могут сами прочитать, но основное всё-таки перечислю.
В виде, цитируемом сторонниками теории заговора, «План Даллеса» нигде не был опубликован, а английский оригинал этого текста никогда не был представлен. «План» текстуально совпадает с фрагментами романа Анатолия Иванова «Вечный зов», часть 2 (начиная с редакции 1981 г.), где целые предложения и формулировки вложены в уста одного из отрицательных героев. Журналист «Красной звезды» Александр Кочуков предполагает, что фразы, приписываемые Аллену Даллесу, были введены в писательский и журналистский обиход СССР ещё во времена Брежнева спецслужбами, отвечающими за формирование общественного мнения в стране.
Это я к тому, что, увы, наши соотечественники, которым в своё время вдолбили в голову советские мифы, до сих пор оперируют этими «сведениями», как реальными, проверенными фактами (по Геббельсу: ложь, многократно повторенная, превращается в истину). Из той же серии — дифирамбы Черчилля Сталину, которых первый второму никогда не пел (интересующихся снова отсылаю в Инет — см. http://lj.rossia.org/users/anticompromat/658499.html). В общем, браво Агитпропу!
Всё это я вспомнил не просто так. Одним из примеров ущемления русского языка в Украине российские СМИ назвали то, что из украинских библиотек изымают книги М. Булгакова, Н. Островского и других. Эту информацию в конце позапрошлого года перепечатала в том числе и газета «Время», а затем один из самых уважаемых журналистов нашего издания положил данный факт в основу гневной филиппики на защиту русских и русскоязычных. И только когда ваш покорный слуга отправил работавшего тогда в газете Е. Кривочуприна непосредственно в харьковскую библиотеку, выяснилось, что это БРЕХНЯ, так как изъятие любых книг может осуществляться исключительно по решению Министерства образования и науки, а такового не было. А было на самом деле письмо одного нардепа с предложением, касающимся «антиукраїнської літератури», но масс-медиа написали-то, что уже изъяли, и полетела «утка» по городам и весям!
Анатолий Львович Лев повторил призыв Юлиуса Фучика: «Люди, будьте бдительны!» Присоединяюсь.




| Общий форум | Мюнхенское соглашение... timemextime, 29 января, 01:17 |
| Политика | Щодо протиправних дій представн... jurebype, 30 января, 20:35 |
| Спроси у специалиста | как разделить приватизированную... Антон, вчера, 15:33 |
| Доска объявлений | Услуги Опытных Грузчиков в Харь... Александр, вчера, 16:19 |
| Образование | А ты платишь преподпвателям?... Сєм, 17 ноября 2011, 00:08 |
Согласен с Юрием Ровчаком, что нужно сомневаться и докапываться до первоисточника. Но только не нужно a priori искать его в интернете. А как часто бывает, что этот с трудом добытый источник оказывается политической фальшивкой своего времени.
А по русскому языку отмечу, что проблема здесь не факта, а формальности. Юридически гарантируйте права русских на Украине, на которые они имеют полное право как государствообразующая нация, и дальше живите по широко декларируемым демокритическим принципам. И, конечно, никакие русские не меньшинство в этой стране. Это даже доказано генетиками, причем не нашими, а британскими.
Рано Вы закрыли дискуссию... На самом деле за рубежом это очень горячая тема /и в контексте русского языка тоже/. К ней Вы обязательно вернётесь, но уже под другим ракурсом.
Дети и украинские стихи – чудесно.
Вся остальная Ваша философия, к счастью, мне не близка.
- Это может быть лишь относительно верно в том случае, если вы ныне находитесь в стране с мощными демократическими традициями.
- И в моем «анамнезе» - вполне счастливое детство и юность (между прочим, в русскоязычном Харькове), которые не станут другими ни при какой «ревизии».
- Счастье, и особенно когда это счастье детства и юности, действительно будет счастьем и после ревизии. Воспоминание, субъективное ощущение действительно не перепишешь, да и незачем. Тем более когда это СЧАСТЬЕ. Но на него-то никто не не посягает, кроме вас лично, поскольку именно вы за него так цепко держитесь.
- И, вероятно, ПОЭТОМУ, я абсолютно не приемлю ЗДЕСЬ НАСИЛЬСТВЕННУЮ УКРАИНИЗАЦИЮ.
- Кто и при каких обстоятельствах лично вас ЗДЕСЬ насильственно украинизирует?
- И руководствуюсь СВОИМИ ощущениями того, что русский язык – ЗДЕСЬ БЫЛ ВСЕГДА. Несмотря на все исторические экскурсы автора с сотнями цифр и таблиц…
- А вот здесь непонятно. Путается рациональное и эмоциональное. Счастье - это ощущение, сильная эмоция. Есть и другие. Но вот ОЩУЩАТЬ что было, чего не было - это вряд ли возможно. Можно или знать или не знать. Основываться на реальных фактах или честно заблуждаться. Верить или не верить. Все из области рацио.
- НЕ УБЕДИТЕЛЬНО!
- Имеете возможность привести более убедительные аргументы и факты, опять же на уровне рацио.
-- Общество тоже - «растет и меняется». И нелепо пытаться вернуть ЭТО общество в ТУ, ПРОШЛУЮ, эпоху.
- Согласна на все 100. Поэтому-то и не будем возвращать ЭТО общество в прошлую, советскую эпоху. Именно потому, что общество растет и меняется, появляются статьи, подобные статьям Ровчака, и люди из которых общество тоже состоит) стараются или не хотят - их право) пересмотреть свои взгляды, в том числе, и на тоталитарное прошлое, причем не только будучи в кризисе среднего возраста, который, безусловно, обостряет все процессы, но и просто в здравом уме и при наличии внутренней решимости взглянуть на собственное детско-юношеское счастье взрослыми глазами - счастья от этого не убывает, а понимания прибывает. Именно потому, что общество меняется, в Харькове чаще звучит укр. язык. Вы были на площади или просто на лит. встречах, где дети, тоже вполне счастливо выглядевшие, читают свои стихи. Многие из них на украинском языке. И без насилия, поверьте.
Но не всем так «повезло» - вот в моем окружении НЕТ жертв тоталитаризма. И в моем «анамнезе» - вполне счастливое детство и юность (между прочим, в русскоязычном Харькове), которые не станут другими ни при какой «ревизии». И, вероятно, ПОЭТОМУ, я абсолютно не приемлю ЗДЕСЬ НАСИЛЬСТВЕННУЮ УКРАИНИЗАЦИЮ. И руководствуюсь СВОИМИ ощущениями того, что русский язык – ЗДЕСЬ БЫЛ ВСЕГДА. Несмотря на все исторические экскурсы автора с сотнями цифр и таблиц… НЕ УБЕДИТЕЛЬНО! Общество тоже - «растет и меняется». И нелепо пытаться вернуть ЭТО общество в ТУ, ПРОШЛУЮ, эпоху.
Другое дело, что «Почти 25-летняя журналистская практика научила сомневаться во всём, не верить даже самым незыблемым, на первый взгляд, истинам (это, кстати, стало одной из причин пересмотра моих прежних убеждений).» Ну, и… - масса противоречий на тему верю-не верю….
Т.е. «прежние убеждения» пошли под откос под напором НОВЫХ аргументов? Это той, приведенной Вами, статистики? Или ТОЙ идеологии, которая как раз и насаждалась последнее время? И точно есть полная уверенность в том, что именно ВСЁ ЭТО – ИСТИНА, а ВСЕ ПРЕЖНЕЕ – БЛЕФ, ВРАНЬЕ, ИСКАЖЕНИЯ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ?…
ОДНАКО!!!!! БРАВО! Браво тем идеологам, которые сумели не просто биомассу, а грамотнейшего журналиста переубедить, полностью изменить его мировоззрение((((((((((((( Типа «План Даллеса» - не безнадежен?!!!
Но тут уж лучше бы как-то определиться с критериями и источниками доверия. ….«с работы были вынуждены уволиться 18 человек после того, как посмели в своей организации перейти на украинский язык. Я был потрясён, увидев этот сюжет по телевидению.» - ИМЕННО ЭТОМУ СЮЖЕТУ НАДО ВЕРИТЬ? И почему же? Известны авторы и заказчики сюжета? Их ангажированность или отсутствие оной? Сопоставлено время выхода сюжета с полит. обстановкой в стране и вообще с особенностями работы показанной организации, ее корпоративными требованиями, в конце концов с наличием или отсутствием там интриг, облеченных в выгодную форму и т.д.? Но ВАМ выгоден этот сюжет в контексте собственных убеждений (или все же – сомнений?) и Вы принимаете его на веру, равно как и Википедию – далеко-далеко не бесспорный источник…
Так во что же Вы верите, г-н ЮАР – в так называемые «факты» или в СЕБЯ? В СВОЁ «Я»? В СВОИ ощущения зрелого опытного человека, в СВОИ наблюдения окружающей действительности? И ТОЧНО нужен был «пересмотр прежних убеждений»? В контексте кризиса среднего возраста – через это проходят все. В контексте профессионального поиска – не затянулся ли процесс понимания «что такое хорошо, и что такое плохо?» ))))))
Прошу прощения за все вышеизложенное, тем более, что Вами, очевидно, в первую очередь ожидается ответ от А. Л. Лева, а не мой.
Но мне, как читателю, с одной стороны, ОЧЕНЬ не хотелось бы расставаться с интересным и уважаемым мной автором, но с другой стороны необходимо понять насколько газета «Время» все еще перспективна для МЕНЯ ЛИЧНО как источник полезной, интересной и созвучной МОЕМУ пониманию информации (ну, уж простите за эгоизм). Кого же здесь еще читать? Круг-то неумолимо сужается…